14.7.08

dicionário criancês-português

Não sei se existe, mas deveria existir.
Simplesmente por serem deliciosas as definições aí de baixo:

Pinga de choro: Lágrima (segundo o pequeno Achilles)
Pão Almofadinha: Brioche (eu chamava assim)
Paco-taco: Cavalo (segundo a Marina, reparar onomatopéia)
Furaco: Furo - buraco (essa é do meu irmão Pedro)
Água com gosto de dormência: Água mineral com gás (não lembro que dizia)

Tenho pena de não lembrar de outras agora.
Quem se lembra, hein, hein?




17 comentários:

Anônimo disse...

Que engrassado mãe e você:
pão de almufadinha!!!
he,he,he!!!
bjcs. Marina

Beatriz Antunes disse...

eu lembro! é de um menino de três anos, filho de um colega: seper-heromem. acho demais!

Chirol disse...

acho que a água com gosto de dormência é da Maroca mesmo...

missbutcher disse...

Eu chamava a colherzinha de mexedor. Influência do disquinho que tinha com a história do Marcelo Marmelo Martelo

ana k. disse...

como pude esquecer a dor lantejoulante da Maria Pia?
É assim: dói-não-dói!

Beatriz Antunes disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
Anônimo disse...

uma amiga da faculdade qdo pequenininha gritava no banheiro:

mããããee!!! me empresta o "TEUTROX", o "MEUTROX" acabou!!!

taí... nunca mais vi "MEUTROX". ainda vende?

Anônimo disse...

ah! tem outro meu ( e acho q de mais gente tb...)

eu tenho um bigo.

qdo morava com meus pais tinhamos três bigos.

bjos

ana k. disse...

lá em casa o Achilles também tem um bigo!

lembrei de outra: meu irmão ia à pepsicóloga.
e dizia que terapia era um lugar onde a gente falava uma porção de coisa nada a ver para resolver as coisas que tinham a ver.

Chirol disse...

bom é suco de laranja sem cabaço, né pia?

:)

missbutcher disse...

Ana, seu irmão é um sábio! melhor definição de pepsicóloga que eu vi!
:-)

Ah, e nada como o cabaço no suco de laranja da pia, claro!

ana k. disse...

lembrei outra:
nunca entendi porque não tinha cisnes na cisneilândia (cinelândia).

Tânia disse...

Eu gostava mesmo do doce de leite da vaquinha Mococa.

Ai um dia a minha logopedista resolveu me dar este doce de leite. Procurou em todos os supermercados e não achou. Foi então perguntar pra minha mãe. Na verdade era o doce de leite da Itambé que tinha uma vaca na embalagem.

missbutcher disse...

Taninha,
cuma?

ana k. disse...

taninha, mococa não era leite em pó?

Tânia disse...

Explicação: não existe doce de leite da vaquinha Mococa. Eu chamava o doce de leite Itambé de Mococa porque tinha uma vaca na embalagem. Ai, no dia que minha logopedista foi procurar pra me dar, rodou todos os supermercados da cidade sem conseguir encontrar a tal Vaquinha Mococa.

Rafael Mantovani disse...

gostei da definição de pepsicólogo, acho que às vezes fazemos pepsicologia com os amigos.

e muito boa a associação da tânia, de fato Itambém não tem nada a ver com vaca, eles deviam mudar de nome.